Нотариальная палата Ставропольского края

Удостоверение равнозначности документа. Свидетельствование верности копий документов и выписок из них, а также верности перевода документов с одного языка на другой

Под равнозначностью документа следует понимать выполняемый нотариусом набор действий правового и технического характера, направленный на изготовление электронного документа, равного по юридической силе и тождественного по содержанию документу, представленному на бумажном носителе, и наоборот.

Под равнозначностью документа следует понимать выполняемый нотариусом набор действий правового и технического характера, направленный на изготовление электронного документа, равного по юридической силе и тождественного по содержанию документу, представленному на бумажном носителе, и наоборот.

С 29 декабря 2020 года введена в действие новая статья Основ законодательства РФ о нотариате 103.9-1 – «Удостоверение равнозначности электронного документа, изготовленного нотариусом в ином формате, электронному документу, представленному нотариусу». Она позволяет нотариусу конвертировать электронный документ из одного формата, например, «tif» или «pdf», в формат, необходимый заявителю. Такое нотариальное действие совершается только удаленно.

Свидетельствуя верность копии документа, нотариус подтверждает соответствие изготовленной копии документа представленному нотариусу его оригиналу.

Надо знать, что нотариус не подтверждает законность содержания документа; соответствие изложенных в нем фактов действительности; личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц; правоспособность юридического лица, от которого исходит документ.

 

Перевести документ с одного языка на другой и засвидетельствовать верность такого перевода может сам нотариус. Если же нотариус не владеет соответствующим языком, то приглашается переводчик, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. При этом ответственность за правильность перевода несет переводчик.